2000battute

«Appartengo a una generazione disgraziata a cavallo fra i vecchi tempi ed i nuovi, e che si trova a disagio in tutti e due. Per di più, come lei non avrà potuto fare a meno di accorgersi, sono privo d’illusioni.» –Tomasi di Lampedusa

Bussola – Mathias Enard

BUSSOLA Mathias Enard Traduzione di Yasmina Melaouah E/O 2016 Commento di Cornelio Nepote Grifagni signori e curvagne signore, oggi vi deluderò, consapevolmente, scientemente, ne accetto le conseguenze e non mi … Continua a leggere

In evidenza · Lascia un commento

Nostalgia – Mircea Cărtărescu

NOSTALGIA Mircea Cărtărescu Traduzione di Bruno Mazzoni Voland 2003 È curioso, mi dico, scrivo qualche riga su Cărtărescu proprio nel giorno del primo buio autunnale, la prima mattina di penombra, … Continua a leggere

17 settembre 2016 · Lascia un commento

Questa vita tuttavia mi pesa molto – Edgardo Franzosini

QUESTA VITA TUTTAVIA MI PESA MOLTO Edgardo Franzosini Adelphi 2015 Piccoli libri, cesellati, intagliati con una punta fine di acciaio fatta apposta per le minuzie, i lembi di tessuto appena … Continua a leggere

17 settembre 2016 · Lascia un commento

Il mondo sul filo – Daniel F. Galouye

IL MONDO SUL FILO Daniel F. Galouye Traduzione di Federico Lai Atlantide 2016 Finalmente una grande storia di fantascienza! Fi-nal-men-te! Lo dico davvero con sollievo, perché sembrava che al massimo … Continua a leggere

10 settembre 2016 · Lascia un commento

Shaft – Ernest Tidyman

SHAFT Ernest Tidyman Traduzione di Ettore Capriolo SUR 2016 Libro del 1970 a cui seguiranno altri sette titoli tutti aventi come protagonista John Shaft, il detective privato nero tutto azione … Continua a leggere

10 settembre 2016 · Lascia un commento

La donna che scriveva racconti – Lucia Berlin

LA DONNA CHE SCRIVEVA RACCONTI Lucia Berlin Traduzione di Federica Aceto Bollati Boringhieri 2016 La copertina è bruttissima. Con quel controluce da videoclip di decenni fa, con quel titolo La … Continua a leggere

3 settembre 2016 · 1 Commento

1948 – Yoram Kaniuk

1948 Yoram Kaniuk Traduzione di Elena Loewenthal Giuntina 2012 Alcuni scrittori israeliani sono tra i grandi scrittori della contemporaneità. Lo sono perché sorprendenti nell’arte del romanzo come tutti i grandi … Continua a leggere

27 agosto 2016 · 2 commenti

Paradiso e inferno – Jón Kalman Stefánsson

  PARADISO E INFERNO Jón Kalman Stefánsson Traduzione di Silvia Cosimini Iperborea 2011 È quello che ci si aspetta da una storia islandese. Con Paradiso e Inferno Stefánsson cerca di … Continua a leggere

27 agosto 2016 · 14 commenti

La pianura in fiamme – Juan Rulfo

  LA PIANURA IN FIAMME Juan Rulfo Traduzione di Maria Nicola Einaudi 2012 Immagino che conosciate quella sensazione che si prova nell’addentrarsi per le vie strette di un borgo antico. … Continua a leggere

20 agosto 2016 · 5 commenti

Globalia – Jean-Christophe Rufin

GLOBALIA Jean-Christophe Rufin Traduzione di Alberto Bracci Testasecca E/O 2016 Temevo, sì devo ammettere che temevo la delusione e lo sconforto, un po’ perché la fantascienza è un genere con … Continua a leggere

20 agosto 2016 · Lascia un commento

Il fiordo di Killary – Kevin Barry

IL FIORDO DI KILLARY Kevin Barry Traduzione di Monica Pareschi Adelphi 2014 Questo ci voleva proprio, diamine! (manata sul tavolo,  fine della scena) Tiro davvero un respiro di sollievo. Sul … Continua a leggere

13 agosto 2016 · Lascia un commento

Vicino al cuore selvaggio – Clarice Lispector

VICINO AL CUORE SELVAGGIO Clarice Lispector Traduzione di Rita Desi Adelphi 1987 Questo è il primo libro di Clarice Lispector che leggo, scelto a caso. Il rischio della curva a … Continua a leggere

13 agosto 2016 · 2 commenti

Copyleft

Licenza Creative Commons
2000battute è distribuito con licenza Creative Commons 2.5 Italia.

Autori/Editori

Archivi